Keunam y Hermoti vuelven a TLP Tenerife Summer 2019

Este año, TLP Tenerife vuelve a contar con la presencia de Manuel Bohajar, más conocido como Keunam. Esta vez viene acompañado de Daniel Morales, Hermoti para las redes, que no pudo acudir a la edición pasada por problemas personales. No solo han dado una charla con seguidores de ambos, sino que también cantaron en el escenario principal sus simpáticas parodias para todos los teleperos. Además, han concedido para TLP News una entrevista donde han admirado a compañeros de la profesión y se han mojado con temas de actualidad en el mundo del doblaje. ¿Quieres conocerlos un poco más?

Siempre se les ha visto muy unidos, como una piña. ¿Cómo se conocieron? ¿Tuvo el doblaje algo que ver? 

Keunam: Fue por HDub que vino a Madrid, se quedó en mi casa ese finde y me dijo: ‘Antes de irme voy a quedar con Dani’. Lo conocía de Twitter. Había hecho una parodia ya con Hache, la del Genio. ‘Vente que he quedado con él y nos tomamos algo’ y ahí fue cuando dijimos: ‘¡Ah! Pues si vives en Madrid a ver si hacemos algo. ¿Que imitas cantantes también? Pues hacemos alguna imitación o algo’.

Hermoti: Íbamos coincidiendo cada vez más en eventos o preestrenos. Fue a través de las redes sociales, Twitter sobre todo, que nos comentábamos los vídeos. Yo los seguía a ellos y como era un poquito el corte de lo que yo quería hacer. Pensé »qué mejor que estas personas te den su opinión para ver si lo estás haciendo guay o no». Y de aquí pues ha salido la amistad con Hache y después con este… Mamarracho de aquí.

Keunam nos dijo el año pasado de dónde procedía su nick, ¿y el tuyo, Hermoti? 

Hermoti: Hermoti está cortado de ‘Ermotivado’, así es como me llamaban en Madrid cuando fui a estudiar ingeniería en el Colegio Mayor y allí habían muchos andaluces. Por mi forma de ser, mis expectativas de futuro, cómo veía yo la vida, me decían: ‘Joder, eres er tío más motivao que he conocido en mi vida’. Porque yo me ponía: ‘Voy a estudiar ingeniería, luego me pondré a trabajar…’. Era como una especie de expectativas y yo soy un soñador, de eso no tengo ninguna duda. Y decía: ‘Y me gustaría trabajar en Diseño Estructural y, después, estudiar doblaje…’. Me decían: ‘Cusha, illo, ere er motivao. El tio más motivao del mundo’. Y decían: ‘¿Dónde está er moti?’ La hache no estaba, pero era como un poco más compacto.

Quedaba más estética la ‘hache’, ¿no?

Hermoti: Exacto, más estética, pero viene de ahí, de cómo me llamaban. Es bonito porque cuando se lo cuentas a la gente te da un poco de nostalgia de cuando tenías 18 años y, realmente, se han cumplido muchas de las cosas de las que ese ‘ermotivado’ les contaba a sus compañeros. Y eso es super guay.

De todos los vídeos que han hecho, ¿cuál es del que están más orgullosos?

Keunam: Personalmente, por el cariño que le tengo y con el que mejor me lo he pasado, es el de Durmiente Ibérica, las tres hadas haciéndole el vestido a Aurora, porque eso es una conversación que yo improvisé entre las 3, que una le dice una burrada a la otra y cuando lo vi montado, a las tres marujas discutiendo, la otra haciendo la tarta como buenamente podía, las otras dos insultándose, yo me meaba solo en casa.

¿Alguien se ha sentido ofendido por las parodias que han hecho?

Hermoti: Claro que sí.

Keunam: Las madres. ‘Es que estaba mi hija sola viendo Blancanieves y le ha saltado esto. Qué vergüenza’. Lo que no tiene que estar es su hija sola en Internet con la edad que dice que tiene, porque le puede saltar otra cosa peor. Da igual, porque luego otra gente le comenta debajo.

Hermoti: Todo lo que tenga que ver con el humor, va a ofender a alguna persona.

¿Y a los que han parodiado?

Hermoti: No.

Keunam: Si les ha ofendido, no han dicho nada. Muchos nos han felicitado.

En cuánto a la serie Super Drags, alguna de las bromas, ¿han salido de ustedes?

Keunam y Hermoti: Han salido de la mente de Guti (Eduardo Gutiérrez, actor, director y ajustador de doblaje)

Hermoti: Guti es…

Keunam: Una mamarracha también. (risas)

Hermoti: Los ajustes que hace Guti, para mí, son los mejores de España con diferencia. Es mi opinión.

Keunam: Date cuenta que es una serie de Brasil y lo adaptó a artistas de aquí, cosas de aquí.

Keunam y Hermoti

Alby Martín

La libertad que el cliente le dio para adaptarlo tiene que ayudar mucho.

Hermoti: Eso es cierto, Netflix le dio manga ancha y Guti que está acostumbrado a ajustar series de este tipo, tiene algo que consigue que te envuelva en una atmósfera muy nuestra y eso es genial. Te localiza en España una serie que es brasileña. Te hace pensar que esos tíos son de Murcia. Él también, como director, pide mucha naturalidad al hablar, otros piden que esté más impostada, más colocada. Cada director tiene su manera de trabajar y ahí no me meto. He trabajado con otros directores que tienen otra forma de trabajar y me encanta porque son muy distintos, pero sí es cierto que con Guti consigues algo muy fresco.

¿Cómo se definen? ¿YouTubers, show-men, actores de doblaje, etc?

Hermoti: Yo siempre digo artista porque lo engloba todo.

Keunam: Claro, porque dicen: ‘youtubers‘. Pero yo youtuber es lo último que soy porque estudié arte dramático, doblaje y, a la par, como hobby, lo ponía en redes. Primero somos actores de doblaje, antes que youtubers y demás, pero claro, si te haces famoso por YouTube, pues ya eres youtuber, pero antes que youtubers somos otras cosas. Así que somos artistas porque engloba el doblaje, el cante, etc.

Hermoti: Showman también es un buen término.

¿Cómo ven el doblaje en España? Últimamente ha habido mucha polémica sobre quién se pone delante del atril… 

Hermoti: Supongo que te quieres referir al tema de los star talents…

Bueno, lo mío era algo más generalizado, ¡pero no seré yo quién te corte las alas!

Keunam: Salseo, salseo.

Hermoti: Yo creo que el mundo del doblaje, dentro de mi desconocimiento porque llevo muy poco tiempo, está cambiando el paradigma de que el actor de doblaje es una persona sumida en una cueva y nadie conoce su trabajo. El doblaje si no fuera hoy en día por las plataformas digitales, tendría un serio problema porque no sé si habría trabajo para todo el mundo que se dedica a esto. Es un mundo pequeño, no todo el mundo se puede dedicar y la gente que se dedica es muy buena, de forma genérica, y  como se ha acelerado tanto el proceso de producción, ya no sólo tienes que ser bueno sino también rápido.

Curioso porque estoy estudiando doblaje y muchos de mis profesores dicen lo mismo que dices tú.

Hermoti: Es una pena, pero es así. De todos modos, es muy guay que hayan profesores en activo que quieran ampliar un poco el campo. Hay muchos que llevan mucho tiempo doblando como Rafael Azcárraga, Eduardo Gutiérrez o Claudio Serrano, y son personas que se dejan ver, van a convenciones y eso es una maravilla porque acercan mucho el doblaje a la gente y están presentes en las redes sociales para hacer un poco difusión de lo que hacen y creo que es algo muy positivo.

La verdad es que eventos, como TLP Tenerife, hacen que se visibilice el doblaje y que, sobre todo, puedas unir a personas que están empezando en el mundillo, como profesionales experimentados que acepten esa nueva manera de trabajar en doblaje. 

Hermoti: Sí, además, nosotros estamos en un punto un poco complejo, porque podemos funcionar como un star talent y como actores de doblaje.

Keunam: Por lo menos tenemos formación para ello.

Hermoti: Sí, pero la gente dentro de la profesión, hay algunos que lo ven como algo lógico.

Keunam: O que se piensan que no has estudiado doblaje.

Hermoti: Lo ven como la evolución propia de la profesión que se basa en redes sociales y otros te preguntan: ‘¿tu vienes por star talent o por actor de doblaje?’ y tienes que decir: ‘o por las dos o por actor de doblaje’, pero antes que star talent, soy actor de doblaje.

Keunam: En realidad, por actor de doblaje, porque cuando vamos a hacer una campaña, lo hacemos en esa calidad.

Hermoti: Ya, pero podrían llamarte por star talent para una película y decirte: ‘¿qué caché tenéis?’ Y tú podrías pedir más porque te están llamando por star talent.

Ustedes cuanto más abarquen, mejor, porque hoy en día vivir del doblaje…

Hermoti: Claro, pero es que yo tengo compañeros que me han dicho: ‘Yo os tenía prejuzgados. Al hablar contigo me ha cambiado la perspectiva porque decía es que los han llamado por los vídeos que hacen’, pero él no sabía la formación que teníamos en doblaje.

Keunam: Las redes ayudan porque a la gente no se la das con queso tan fácil porque cuando pones a Melendi en Cómo entrenar a tu dragón 3, pones el hashtag en Twitter y la gente se queja porque no le han puesto a un personaje que dice 2 frases, que es el villano de la película. La gente hasta hacía memes de la parte esta de la manzana.

Keunam y Hermoti

Alby Martín

¿Qué es lo que les llama para asistir a eventos como TLP Tenerife 2019?

Keunam: Lo mismo que a él, supongo. Poner cara a toda esa gente que nos sigue en YouTube, el estar tranquilamente con ellos, que puedes hablar con ellos, te preguntan cosas en personas, etc.

Hermoti: Sí, aunque de primeras no conocemos sus caras, pero nos dicen sus nicks y eso mola mucho.

¿Creen que los fandubs perjudican al que quiere ser actor de doblaje en un futuro o que es una buena herramienta para darse a conocer y abrirse paso en el mundo del doblaje? Es que hay opiniones muy dispares con respecto a ello.

Hermoti: Creo que si a alguien le apetece subir un contenido, que lo suba. Estamos continuamente pensando lo que van a decir de nosotros, por mucho que nos pueda perjudicar algo laboralmente, creo que nos perjudica más psicológica y personalmente el no poder hacer lo que queremos hacer. A ver, en tu casa, al final, estás tranquilo, no estás en un atril, no estás con una persona, nadie te dirige, tu haces un fandub o una parodia y tu lo doblas como crees. Lo puedes repetir 80.000 veces, pero ese no es la forma que se tiene de trabajar. No es representativo de lo que puede hacer esa persona en el atril, para bien o para mal. Yo no me lo tomaría en ningún caso como una prueba, nunca. Solo me tomaría, si fuera director, trabajos que se hayan emitido, porque ahí has sido dirigido con un director y así queda. Y si te gusta es decir: ‘Pues este tío puede hacer lo mismo conmigo’. Si tu haces un fandub, que me parece genial la gente que los hace para practicar, tu no sabes si ha estado 800 horas haciendo el fandub, cuántas veces has practicado esa frase porque el ritmo de trabajo no es el mismo. Para bien o para mal, aunque le haya quedado genial, yo tampoco podría llamarlo, ni tampoco si le queda fatal, porque a lo mejor, luego en el atril, puede responderme mejor. ¿Cómo se hace eso? Que te hagan una prueba, hay que hacer mucha sala y, en un momento dado, alguien que te haya oído, sobre todo directores, de ahí que recomiendo que la gente vaya a escuelas donde hay muchos directores y te de esa oportunidad para ver cómo te enfrentas al atril.

Keunam: Te beneficia porque practicas y vas a hacer mejor el siguiente.

Hermoti: Para el trabajo, ni bien ni mal. Te beneficia personalmente, porque estás haciendo algo que te gusta. Estás practicando y puedes hacer cosas que harías delante del atril. De verdad, los directores no ven los fandubs como representativo.

Keunam: A mí me pasó que con las parodias de Disney, tuve un dilema de si borrar ese contenido, porque mi sueño es doblar un personaje con canción en una película de la compañía y pensé, pero luego mira todo lo que me ha salido.

Hermoti: Haz lo que te guste. Mientras no hagas daño a nadie y dejes claro que estás haciendo una práctica amateur, ya está. La gente que tenga criterio dentro del doblaje, no va a mezclar lo que das tu en un fandub, a lo que puedas dar en un atril. Eso solo lo verán si trabajan contigo en el atril.

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *